close

讓WAWA打個宣傳吧,
5/19日WAWA又有新的翻譯作品上市,
有興趣的朋友可以瞧瞧^^

「咦??WAWA不是專做日本線嗎,怎麼有英文書呢??」
常來光顧WAWA家的格友們或許會有這個疑問。
其實也沒跨行啦,
WAWA除了寫專欄、寫書,也翻譯日本的好作品,
總而言之,把日本的好東西介紹給大家都是WAWA的工作,
同時也是WAWA工作的目標和理想。

這本書是由日本名校英語教學權威合著的英語學習書,
不僅銷路好口碑風評亦佳,
也是寫語言書的我,
在翻完這本書之後,
忍不著點頭稱道,
難怪這本書會賣得好。

五六年前,WAWA也曾在日本小學當過一段時間的英語助理老師,
那時候常需要和外國老師溝通,
久而久之也發現一般的會話中,
初級的單字出現頻率非常的高,
只要套用在實用的句型上,溝通上就不會有很大的問題,
接下來就是WAWA常常告訴學習語言的朋友那句話「習慣就好」,
再怎麼簡單的單字,再怎麼簡單的句型,如果不去習慣,
要用的時候還是會熊熊想不起來。

這本書還有一個令WAWA感動的地方,
那就很多看似簡單、但大家卻非常容易搞混等似是而非的觀念,都有提出來做精闢的分析。
不論是重新想把英文學好的朋友,還是家裡有正在學習英語或準備聯考的小朋友,
我想這是一本很不錯的參考書,
還是那句老話,有興趣的朋友不妨在書店翻翻看,尬意的話就請帶回家囉。

 

 
 
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    WAWA 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()