前兩天WAWA剛結束一個為期三日、從早到晚、有不少人數的通譯工作。
    三天裡不僅要隨時維持腦部的清醒,還要有堅強的「腰力」,站一整天。

    忍不住要佩服當天授課的講師們,
    因為他們不僅要做詳細的講說,還得反覆示範動作,
    跟他們體力和持久力敬禮

    貼心的老闆,在研修結束的當晚宴請我們這些工作人員吃飯,
    平時不太點鰻魚的WAWA,
    也很自然的跟著大家點鰻魚飯來補一下。


疲累的時候,
食慾會比較差,
不過清爽的生魚片,
吃起來蠻順口的,
而且不會感覺負擔,
兩位台灣老師有人不敢吃生魚片,
也有人不敢吃生豆皮,
WAWA就通通包囉。


WAWA喜歡的生豆皮,這在日本算高級料理喔


這個鰻魚套餐很豐盛,除了上面的配菜、甜點,
     還有鰻魚肝作成的「吸物」(超補的……)、天婦羅、煮物,
     WAWA顧著講話,沒照齊全,請自行想像囉。
   (再說老闆就坐我正對面,也不能太蝦掰說……)


看到這個清爽美味的漢堡排,不免有感而發,與大家分享囉。


中午,公司會為我們這些外聘的工作人員準備豐富的午餐。
美食在前,WAWA卻只敢淺嚐,
因為吃太飽的話,會想睡覺,
一旦想睡覺,就會恍神,
一旦恍神,
就糗大了…………。
想像一群人投注在我身上的那種期待、不解、著急、疑惑………的各種眼神,
中午還是不要吃太多啦。

對有興趣或是正在從事通譯的朋友一個小小建議,
當感覺腦袋嚴重缺氧,
沒在運轉的時候,趕快含一小塊巧克力,還蠻有效的喔!!
(還是沒效的話,那就喝蠻牛吧╮(﹀_﹀")╭)

此外,坐著通譯還好,如果得站著通譯的話,
建議平時要練點腰力,
記取去年的教訓,
這次WAWA學乖了。

這段期間WAWA平時會做些伸展操以及簡單的腰力訓練,
通譯的時候,捨棄漂亮的皮鞋,換穿柔軟舒適的運動鞋,
感覺舒服多了。

上面都是自己可以準備,可以控制的,
接下來讓我們談一些比較刺激,要看兩邊客戶的外來要素。

光是專業方面的通譯還好,
觀念上溝通的通譯就有些麻煩。
當兩邊有爭執的時候,
夾在中間的通譯頗尷尬的,
這時候該怎麼辦??

這時候建議你要做個徹底的「瑞士人」保持中立,
別跟著一起跳下去,
常常會有一方會突然要通譯作證對方曾經說過什麼話,
除非你真的記得很詳細,
而且確信無誤,
不然就不要說「是」,
日本人是個做事一板一眼、對細節也非常嚴謹的民族,
工作時說的每一句話都要負責任,
所以囉,以後有機會和日本人工作的朋友,
只要切記這點,相信工作會少許多爭論。

以上都是讓工作更舒適、更愉快的小分享。
我知道很多看WAWA部落格的朋友都是學習外語的,
相信以後也有不少朋友多多少少都會接觸到類似的工作,
希望這些小小分享對大家有幫助。


來自台灣兩位年輕貌美又優秀的講師。


來自日本各地研修的學員們

唸歸唸,WAWA還是很喜歡通譯這個工作,
既刺激又可以接觸很多新朋友與不同的觀念,
有腦力的激盪,也有兩國不同文化的衝擊。

基本上,WAWA是孤單一人坐在電腦前埋頭苦幹的「宅婆」工作者,
有這種機會刺激一下日趨「鈍化」的腦袋實在不錯。
很高興認識這兩位台灣來的老師,
以及日本的教官和工作人員們,
透過他們WAWA也吸收了不少新鮮的訊息,
也深深體會出光是在家閉門造車是不夠的,
出來接受一些刺激增廣見聞也是不可或缺,
這就是工作的樂趣啊

~與大家共勉~
arrow
arrow
    全站熱搜

    WAWA 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()